deuteronomy: Vayelech
וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל׃
On that same day, Moses went and spoke the following words to all Israel.
וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם בֶּן־מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה אָנֹכִי הַיּוֹם לֹא־אוּכַל עוֹד לָצֵאת וְלָבוֹא וַיהֹוָה אָמַר אֵלַי לֹא תַעֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃
He said to them, “A further reason why I have assembled you today is in order to encourage you to accept Joshua as your leader, inasmuch as today he will succeed me in this capacity and I am entrusting you to his charge. Today I am exactly 120 years old, for today is my birthday. Today, too, I will complete my purpose on earth, and will therefore die. The proof that I have almost completed my mission on earth is that although I have not lost any of my physical capabilities on account of old age, I am nevertheless no longer allowed by God to come and go before you (i.e., lead you), for GOD said to me, ‘You will not cross this Jordan River,’ which indicates that He is about to transfer the leadership from me to Joshua. Further proof that my tenure as your leader has come to an end is the fact that I can no longer go and come freely, as I used to, in discoursing upon the Torah, for I am no longer able to articulate the teachings that God transmitted to me orally and which are not alluded to in the Written Torah, nor am I able to articulate my own insights. All I can articulate is whatever remains for me to transmit of the Written Torah, together with its explanation.
יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא ׀ עֹבֵר לְפָנֶיךָ הוּא־יַשְׁמִיד אֶת־הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה מִלְּפָנֶיךָ וִירִשְׁתָּם יְהוֹשֻׁעַ הוּא עֹבֵר לְפָנֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהֹוָה׃
But do not fear: even though I will not accompany you into the Promised Land, GOD, your God – He will still cross the river ahead of you, so to speak; He will destroy these nations from before you, and you will dispossess them. God will accompany you via your new leader, Joshua; he will cross the river ahead of you, as GOD has spoken.
וְעָשָׂה יְהֹוָה לָהֶם כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְסִיחוֹן וּלְעוֹג מַלְכֵי הָאֱמֹרִי וּלְאַרְצָם אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֹתָם׃
GOD will do to Joshua’s opponents as He did to my opponents, the Amorite kings Sichon and Og, and to the people of their land, all of whom He destroyed.
וּנְתָנָם יְהֹוָה לִפְנֵיכֶם וַעֲשִׂיתֶם לָהֶם כְּכׇל־הַמִּצְוָה אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶתְכֶם׃
When GOD delivers them before you, you must do to them in accordance with all the commandments that I have commanded you concerning them.
חִזְקוּ וְאִמְצוּ אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תַּעַרְצוּ מִפְּנֵיהֶם כִּי ׀ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא הַהֹלֵךְ עִמָּךְ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַעַזְבֶךָּ׃ {ס}
Be strong and courageous! Neither fear nor be discouraged because of them, for GOD, your God – He is the one who is accompanying you. He will neither fail you nor forsake you.”
וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לִיהוֹשֻׁעַ וַיֹּאמֶר אֵלָיו לְעֵינֵי כׇל־יִשְׂרָאֵל חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תָּבוֹא אֶת־הָעָם הַזֶּה אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתָם לָתֵת לָהֶם וְאַתָּה תַּנְחִילֶנָּה אוֹתָם׃
Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel, “Be strong and courageous! Do not be daunted by the difficulties in governing the people, for you must enter, together with this entire people – including their elders, the land that GOD swore to their forefathers to give them. The elders will assist you in running internal affairs, just as they have assisted me; consult with them and follow their advice. However, with regard to conquering the land, you must lead the people by yourself, as I previously requested and to which God agreed; and you must apportion it to the people by yourself as an inheritance, without consulting the elders, for in wartime there can be only one leader.
וַיהֹוָה הוּא ׀ הַהֹלֵךְ לְפָנֶיךָ הוּא יִהְיֶה עִמָּךְ לֹא יַרְפְּךָ וְלֹא יַעַזְבֶךָּ לֹא תִירָא וְלֹא תֵחָת׃
And furthermore, what I just told the people applies especially to you: GOD – He is the one who goes before you. He will be with you. He will neither fail you nor forsake you. Do not fear and do not be daunted.”
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת וַיִּתְּנָהּ אֶל־הַכֹּהֲנִים בְּנֵי לֵוִי הַנֹּשְׂאִים אֶת־אֲרוֹן בְּרִית יְהֹוָה וְאֶל־כׇּל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
Later that day, after finishing his final address, Moses miraculously wrote down this entire, complete Torah, including the account of his own death and burial, and gave it to the priests as the representatives of the Levites, who carried the Ark of the Covenant of GOD, for since they would be exempt from working the land in order to be free to both officiate in the Temple and teach the Torah to the people, it was appropriate that the Torah scroll be given to them. Moses wrote 12 additional copies of the Torah, which he gave to all the elders of Israel as representatives of their respective tribes. (From another perspective, as will be seen later, God dictated the final eight verses of the Torah to Joshua after Moses’ death; Joshua thus completed these 13 original copies of the Torah scroll.)
וַיְצַו מֹשֶׁה אוֹתָם לֵאמֹר מִקֵּץ ׀ שֶׁבַע שָׁנִים בְּמֹעֵד שְׁנַת הַשְּׁמִטָּה בְּחַג הַסֻּכּוֹת׃
Moses then commanded the people, saying, “In connection with my previous exhortations to Joshua, I will now further command him to periodically exhort you collectively, in a public ceremony, regarding the study of the Torah and the fulfillment of its commandments. As you know, God has commanded you to observe the sabbatical year in order that you break from earning your livelihood and devote yourselves exclusively to spiritual rejuvenation, principally through the study of the Torah. It is important to carry the inspiration of this year into the ensuing six years. Therefore, you must perform the following ceremony at the end of every seven years, i.e., at an appointed time during the first year of the next septennial cycle. Because some of the laws of resting from agricultural work still apply during this year – as a result of which you still are at least partially free from earning a livelihood – it can be considered an extension of the year of release. Specifically, on the night following the first day of the Festival of Sukot of this year,
בְּבוֹא כׇל־יִשְׂרָאֵל לֵרָאוֹת אֶת־פְּנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר תִּקְרָא אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת נֶגֶד כׇּל־יִשְׂרָאֵל בְּאׇזְנֵיהֶם׃
when all Israel comes to appear before GOD, your God, in the place He will choose, i.e., the Temple, you – Joshua, as their king, and likewise the kings who come after you – must read from this Torah before all Israel, loud enough so that they all hear it with their ears. Erect a platform in the Temple courtyard from which the king will read publicly from the beginning of the Book of Deuteronomy until the end of the first paragraph of the Shema, then skip to and read the second paragraph of the Shema, then skip to and read the passage about tithing, then skip to and read the second passage about deadlines for tithing, then skip to and read the passage about the blessings and the curses, then go back to and read the passage about the king.
הַקְהֵל אֶת־הָעָם הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לְמַעַן יִשְׁמְעוּ וּלְמַעַן יִלְמְדוּ וְיָרְאוּ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְשָׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת אֶת־כׇּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃
Assemble the people – the men, women, and young children, including your converts, whom you have accepted into your cities – the women in order that they be impressed with their obligation to hear and understand the Torah, the men in order that they be impressed with their obligation to learn the Torah for learning’s sake, and the young children in order that those who bring them be rewarded for demonstrating their readiness to revere GOD, your God by following His instructions. Thus, the adults will learn to safeguard the Torah by studying its instructions regarding how to do all that is taught in the words of this Torah.
וּבְנֵיהֶם אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ יִשְׁמְעוּ וְלָמְדוּ לְיִרְאָה אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם כׇּל־הַיָּמִים אֲשֶׁר אַתֶּם חַיִּים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃ {פ}
In addition, their older children, who prior to this did not adequately know about the importance of religious behavior, must hear the Torah being read in this impressive ceremony and thereby learn to revere GOD, your God, all the days that you live in the land that you are crossing the Jordan River to possess.”
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה הֵן קָרְבוּ יָמֶיךָ לָמוּת קְרָא אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וְהִתְיַצְּבוּ בְּאֹהֶל מוֹעֵד וַאֲצַוֶּנּוּ וַיֵּלֶךְ מֹשֶׁה וִיהוֹשֻׁעַ וַיִּתְיַצְּבוּ בְּאֹהֶל מוֹעֵד׃
GOD said to Moses, “Behold, as you know, the end of your days are approaching; you are about to die. Summon Joshua and stand together in the Tent of Meeting, and I will encourage him.” So Moses and Joshua went and stood in the Tent of Meeting.
וַיֵּרָא יְהֹוָה בָּאֹהֶל בְּעַמּוּד עָנָן וַיַּעֲמֹד עַמּוּד הֶעָנָן עַל־פֶּתַח הָאֹהֶל׃
GOD appeared in the Tent of Meeting in a pillar of cloud. The pillar of cloud then rested above the entrance to the Tent of Meeting.
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל־מֹשֶׁה הִנְּךָ שֹׁכֵב עִם־אֲבֹתֶיךָ וְקָם הָעָם הַזֶּה וְזָנָה ׀ אַחֲרֵי ׀ אֱלֹהֵי נֵכַר־הָאָרֶץ אֲשֶׁר הוּא בָא־שָׁמָּה בְּקִרְבּוֹ וַעֲזָבַנִי וְהֵפֵר אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר כָּרַתִּי אִתּוֹ׃
GOD said to Moses from the cloud: “Behold, you are about to lie with your forefathers, and after you do so, this nation will rise up and stray after the deities of the nations presently occupying the land that they are entering. They will forsake Me and violate My covenant that I made with them.
וְחָרָה אַפִּי בוֹ בַיּוֹם־הַהוּא וַעֲזַבְתִּים וְהִסְתַּרְתִּי פָנַי מֵהֶם וְהָיָה לֶאֱכֹל וּמְצָאֻהוּ רָעוֹת רַבּוֹת וְצָרוֹת וְאָמַר בַּיּוֹם הַהוּא הֲלֹא עַל כִּי־אֵין אֱלֹהַי בְּקִרְבִּי מְצָאוּנִי הָרָעוֹת הָאֵלֶּה׃
My fury will rage against them on that day, and I will abandon them – and once I cease to protect them, they will fall prey to suffering; and then, I will figuratively ‘hide My face’ from them, acting as if I do not see their suffering, until they repent. They will become prey to their enemies, and many evils and misfortunes will befall them. They will say on that day, ‘Is it not because our God is no longer among us that these evils have befallen us?’
וְאָנֹכִי הַסְתֵּר אַסְתִּיר פָּנַי בַּיּוֹם הַהוּא עַל כׇּל־הָרָעָה אֲשֶׁר עָשָׂה כִּי פָנָה אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃
I will hide, yes, hide My face on that day because of all the evil they committed by turning to other peoples’ deities.”
וְעַתָּה כִּתְבוּ לָכֶם אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת וְלַמְּדָהּ אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל שִׂימָהּ בְּפִיהֶם לְמַעַן תִּהְיֶה־לִּי הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְעֵד בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃
Addressing Moses as the representative of the entire nation, God continued, “So now, write for yourselves this poem that I am about to dictate to you,” and again addressing Moses as the people’s leader, God continued, “and teach it to the Israelites. Place it into their mouths, in order that this poem be a witness for Me to the Israelites.
כִּי־אֲבִיאֶנּוּ אֶל־הָאֲדָמָה ׀ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לַאֲבֹתָיו זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ וְאָכַל וְשָׂבַע וְדָשֵׁן וּפָנָה אֶל־אֱלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבָדוּם וְנִאֲצוּנִי וְהֵפֵר אֶת־בְּרִיתִי׃
When I bring them to the land that I swore to their forefathers to give them, a land flowing with milk and date- and fig-honey, they will eat, be satiated, and grow fat. Then, feeling that they no longer need Me, they will turn to other peoples’ deities and serve them, provoking Me and violating My covenant.
וְהָיָה כִּי־תִמְצֶאןָ אֹתוֹ רָעוֹת רַבּוֹת וְצָרוֹת וְעָנְתָה הַשִּׁירָה הַזֹּאת לְפָנָיו לְעֵד כִּי לֹא תִשָּׁכַח מִפִּי זַרְעוֹ כִּי יָדַעְתִּי אֶת־יִצְרוֹ אֲשֶׁר הוּא עֹשֶׂה הַיּוֹם בְּטֶרֶם אֲבִיאֶנּוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי׃
When many evils and troubles befall them, this poem will bear witness against them, for in it I will warn them that these troubles will befall them if they forsake Me. This poem will be an effective witness because I promise that it will not be forgotten from the mouths of their offspring; they will always possess it and be able to read it, and the same will hold true for the entire Torah: it will never be forgotten by the Jewish people. This poem is necessary as a witness because I know their evil inclination, including what they are planning to do today, even before I bring them into the land that I have sworn to give them.”
וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת בַּיּוֹם הַהוּא וַיְלַמְּדָהּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
So Moses wrote down this poem later on that day and taught it to the Israelites.
וַיְצַו אֶת־יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן וַיֹּאמֶר חֲזַק וֶאֱמָץ כִּי אַתָּה תָּבִיא אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי לָהֶם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה עִמָּךְ׃
While they were still in the Tent of Meeting, God encouraged Joshua son of Nun from the cloud and said: “Be strong and courageous! For you will bring the Israelites into the land that I have sworn to give to them, and I will be with you. Moses enjoined you to consult with the elders and take their advice in matters relating to the internal affairs of the nation, but I want you to be the sole authority in these matters and not just in matters of war. Force the people, including their elders, to do what you know they must do, whether or not they agree, for you must lead in the way appropriate to your generation, even if it is not the same way Moses led his generation or thinks that you should lead yours.”
וַיְהִי ׀ כְּכַלּוֹת מֹשֶׁה לִכְתֹּב אֶת־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה־הַזֹּאת עַל־סֵפֶר עַד תֻּמָּם׃
When Moses completely finished writing down the words of this Torah in a scroll,
וַיְצַו מֹשֶׁה אֶת־הַלְוִיִּם נֹשְׂאֵי אֲרוֹן בְּרִית־יְהֹוָה לֵאמֹר׃
Moses commanded the Levites, who carried the Ark of the Covenant of GOD, saying:
לָקֹחַ אֵת סֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה וְשַׂמְתֶּם אֹתוֹ מִצַּד אֲרוֹן בְּרִית־יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם וְהָיָה־שָׁם בְּךָ לְעֵד׃
“Take this Torah scroll and place it alongside the Tablets of Testimony that are inside the Ark of the Covenant of GOD, your God, so that it remain there as a witness to you.”
כִּי אָנֹכִי יָדַעְתִּי אֶת־מֶרְיְךָ וְאֶת־עׇרְפְּךָ הַקָּשֶׁה הֵן בְּעוֹדֶנִּי חַי עִמָּכֶם הַיּוֹם מַמְרִים הֱיִתֶם עִם־יְהֹוָה וְאַף כִּי־אַחֲרֵי מוֹתִי׃
Addressing the people as a whole, he continued, “For I know your rebellious spirit and your stubbornness. Even while I am still alive with you today, you are rebelling against GOD, so you will surely rebel after my death!
הַקְהִילוּ אֵלַי אֶת־כׇּל־זִקְנֵי שִׁבְטֵיכֶם וְשֹׁטְרֵיכֶם וַאֲדַבְּרָה בְאׇזְנֵיהֶם אֵת הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְאָעִידָה בָּם אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ׃
Assemble before me all the elders of your tribes and your sheriffs, and I will speak these words, i.e., the words of the following poem, into their ears, and in this poem I will call upon heaven and earth – not just as signs, as I have before, but as actual witnesses to the covenant, to testify against them if they deny it.
כִּי יָדַעְתִּי אַחֲרֵי מוֹתִי כִּי־הַשְׁחֵת תַּשְׁחִתוּן וְסַרְתֶּם מִן־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר צִוִּיתִי אֶתְכֶם וְקָרָאת אֶתְכֶם הָרָעָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים כִּי־תַעֲשׂוּ אֶת־הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה לְהַכְעִיסוֹ בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיכֶם׃
For I know that immediately after my death, you will surely become corrupt and deviate from the way that I had commanded you, because God has told me as much. Consequently, the evil will befall you at the end of days, because you did evil in the eyes of GOD, to provoke Him to anger through your idols, which will be nothing more than the work of your hands.” In fact, however, the people did not become corrupt until after Joshua died, but as far as God and Moses were concerned, Joshua’s lifetime was an extension of Moses’ own, for true teachers value their students’ lives as their own.
וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה בְּאׇזְנֵי כׇּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל אֶת־דִּבְרֵי הַשִּׁירָה הַזֹּאת עַד תֻּמָּם׃ {פ}
Then, Moses recited the words of the following poem to their very end into the ears of the entire assembly of Israel.